Пятница, 19.04.2024, 17:22 | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Я, Маковецкий Михаил Леонидович...
Главная
Меню сайта
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
  • Рамблер-пресса
  • Переводчик
  • Проза.ру
  • Удаф
  • Израильские новости
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Эта попытка сделать литературно-шутливый перевод Библии на современный русский язык. Иврит и русский я знаю примерно на одном уровне. Поэтому и решился. 

    Преамбула. Скажу сразу. Я в существование Бога не верю и религиозная тематика мне абсолютно не интересна. Библия для меня — это собрание литературных произведений. Те, кто имеет возможность прочитать ее на языке оригинала, то есть на иврите, могут оценить литературный блеск текстов, заключенных в литературной антологии под названием Библия. Вопрос о достоверности или недостоверности содержащихся в Библии текстов мне так же не интересен, как не интересен факт существования или не существования Золушки, а так же истинный размер ее обуви или бюстгальтера. Просто я абсолютно свободно владею как русским, так и ивритом, и, в меру своих сил, хочу донести до русскоязычного читателя прелесть библейских литературных текстов. И еще. Любой живой язык изменяется во времени. Оригинальные тексты Шекспира для современного англичанина непонятны. Иврит в этом отношении исключение. То, как написано в Библии — это и есть литературная норма. Все остальное — безграмотность. Так было и тысячу лет назад, и две тысячи лет назад, и всегда. Добавлялись слова типа «телевизор» или «вертолет», но язык не менялся. То есть, тот язык, на котором говорю я, и язык, на котором написана Библия — это один язык. А, потому:

    תורה  Это слово переводится как «Учение» (в том смысле, который оно имеет в фразе «Бессмертное учение Маркса-Ленина-Сталина). Почему в каноническом русском переводе Библии это слово переводится как «Ветхий Завет», мне совершенно не понятно. Но, начну я, естественно, с него.
    Итак, Ветхий Завет. Ветхий Завет состоит из пяти книг (поэтому он еще называется Пятикнижие).    
    Первая книга Ветхого Завета называется בראשית что переводится как «Во главе» (в смысле «в начале»). Почему в синодальном переводе это слово переводится как «Бытие»…
    Ну, Бытие, так Бытие. Поехали. Начинается Бытие с описания процессов, которыми остро интересуется астрофизика и в настоящее время.
    В начале, помине,  בראשית создал Бог небо и землю. Сразу несколько оговорок переводчика. Слово ברא . Это слово обычно переводится на русский язык как «создал», но, в действительности, этот перевод не точен. В иврите это слово употребляется исключительно при описании действий Бога. То есть только он способен это делать. Это совершенно особый процесс, который только ему доступен. Да, кстати, а кто такой Бог, собственно? Бог אלהים (Элохим). Элохим — это вовсе не личное имя. Бог — это понятие, как стул, стол, или, к примеру, природа. Природа, как и любое абстрактное понятие, ни в каком личном имени не нуждается, и иметь его не может. 
    У многих вызывает напряжение окончание ים потому что это окончание обозначает в иврите множественное число мужского рода. Основатель ислама пророк Мухамед так озаботился этим обстоятельством, что, при обозначения понятия Бога в исламе, он это окончание вообще отбросил. В результате Элохим превратился в Аллаха. Мол, Бог один, и нечего его обозначать словом во множественном числе. В действительности же, он и в Ветхом Завете (то есть и в иудаизме один). Просто слово такое.
    Но, продолжим. Итак, небо и земля созданы. Но, «земля была пуста» и «тьма над бездною». В общем, картина не веселая. А Бог, он хоть и понятие, но эстет. Ему красоту подавай. Ну, своя рука, как говориться, владыка, а Бога явно посетила муза. Ну, в общем, он и пошел заниматься украшательством.
    И сказал Бог: «Будет свет». И появился свет. (Согласитесь, со светом уже значительно веселее). Посмотрел Бог на свет — и ему стало хорошо. (я же говорил — эстет). И отделил Бог свет от темноты (смысл этой фразы, признаться, ускользнул от моего понимания). И назвал Бог свет «день», а темноту назвал «ночь». Далее Бог создал вечер и утро, далее все соединил в нерушимую общность…
    На следующий день Бог сообщил (кому, интересно?): «И будет пространство межу водой и водой и будет разница между водой и водой. (Не понял, о какой воде идет речь. Но, надеюсь, огненная вода тут не причем.)  И разделил между водой, которая над пространством и водой, которая под пространством. (А-а-а, дошло! Конструкция получилась такая: вода, которая над пространством — это небо. А вода, которая под пространством — это вода (Мирового океана, что ли? А «пространство» רקיע — это видимое пространство, ограниченное небом, поверхностью воды и линией горизонта на 360 градусов по кругу). 
    Третий день для Бога, как выяснилось, тоже не пропал зря. И сказал Бог: «И стечет вода, которая находится под небесами, в одно место». В результате этого, в сущности, простенького мелиорационного приема появилась суша. И назвал Бог сушу землей, а место скопления воды — морем. А что, очень удобно, я считаю. Вот плывете вы по морю, плывете, и вдруг видите землю. Ну и давай кричать: «Земля! Земля!». И сразу всем становиться понятно. Богу, кстати, сотворенное им в этот день тоже очень понравилось. До такой степени, что повелел: «Чтобы росла на земле трава (молодец какой, грин пис прямо), а так же плодоносные деревья. То есть деревья, в плодах которых находилось бы семя данного дерева (о как!). Естественно, как Бог сказал, так сразу и стало. В результате этой зеленой революции землю покрыли растения, которые обладали способностью образовывать семена. Естественно, все сотворенное Богом на третий день творения ему так же чрезвычайно понравилось. Мол, можем, когда хотим!
    На четвертый день творения украшательский зуд овладел мыслями Бога окончательно. В частности, он забабахал звезды на небе и даже предложил им некое применение. Мол, по их расположению можно определять календарные даты, да и освещать землю они будут. Причем тема освещения земли бога особенно увлекла. В результате он тут же создал два больших светила. Одно светило, побольше, властвовало днем. Другое, поменьше, властвовало ночью, вместе со звездами. И разместил Бог всю эту гирлянду на небе, для того, чтобы она освещала землю. Естественно, такая красота, созданная Богом на четвертый день творения, просто не могла ему не понравиться.
    Пятый день творения Боженька посвятил животноводству. И сказал Бог, что… ישרצו на русский это переводят обычно как «кишеть». В действительности это понятие объединяет животных, способных стремительно размножаться и двигаться или без помощи ног, или так быстро, что этих ног не видно (рыбы, насекомые и т. д.). Вот именно такими существами Бог и населяет воды на пятый день творения. Над поверхностью же земли он помещает всех, у кого есть крылья יעופף то есть, это не только птицы, но и летучие мыши, к примеру. Или все те же насекомые, которые умеют летать. Тут же, не останавливаясь не на минуту, этот академик Лысенко создает морских млекопитающих, пресмыкающихся… Разведение животных Богу страшно понравилось. Но, все-таки, под вечер он пустил этот процесс на самотек, предложив всем присутствующим плодиться и размножаться самостоятельно. Наполнив собой водоемы и просторы полей и огородов. Да и всего остального.
    На шестой день творения увлечение животноводством привело Бога в лоно буржуазной лженауки генетики. И сказал Бог, что выйдет (именно выйдет תוצא на землю, а не произведет земля, как это пишется в русскоязычном каноническом варианте Библии), строго согласно своим видам и породам (именно по родам их) скотина (то есть домашние животные) и земные гады (земноводные и пресмыкающиеся). Как это бывало и прежде, Богу все созданное им чрезвычайно понравилось. Чрезвычайно. До такой степени, что Бог сказал (повелел сам себе): «Сделаю ка я человека. По внешнему виду בצלמנו (сегодня это слово перевели бы «как по нашей фотографии» (снова множественное число вылезло. נו — это окончание множественного числа первого лица. Помните окончание ים от которого отказался основатель ислама?). Но, продолжим. Бог собирается сделать человека בצלמנו (то есть, буквально «таким как мы внешне») и כדמותנו (то есть, такими, как мы, по сути, по содержанию). В каноническом русском переводе это дается как «по образу нашему и подобию нашему». Множественное число понятия Бог первоисточника  элегантно затушевывается.
    Далее, человеку дается особый социальный статус в животном мире. Во всем похожее на Бога существо будет властвовать над всеми живыми существами, созданными ранее. А так же над растительностью. Сказано — сделано. Бог создает мужчину и женщину. Предложив им тоже плодиться и размножаться (за что ему большое человеческое спасибо). 
    Седьмой день. А седьмой день — это отдых, расслаблюха, нирвана. Строго говоря, кроме того, что Бог создал за шесть дней, он больше ничего не создал, а только властвовал созданным. Но забивание болта на трудовой подвиг каждый седьмой день недели — так и осталось для него, как и для созданного по его
    по его подобию человека, делом святым.

    Сотворение мира. Райский сад

     После завершения сотворения мира в нем остались мелкие недостатки, которые Богу пришлось доделывать и исправлять в неурочное время. В частности, не был решен вопрос с осадками, что самым негативным образом сказывалось на растениеводстве. В частности, не росли ни кусты, ни трава. Да и человек, падла такая, не занимался общественно полезным трудом в поле. И тут происходит что-то странное, чем-то напоминающее по поставленным целям и задачам коллективизацию. И методам. 
    Вроде человек уже был, его Бог создал в пятницу, под вечер. Но, уже после окончания субботы, видимо обкурившись в выходной день (впрочем, это мои домыслы), Бог делает следующее — он вновь делает человека из праха земного האדמה מן עפר (а не из глины, как думают некоторые), после чего вдувает в него через нос душу. Или дыхание жизни, если хотите. Слово נשמה имеет оба эти значения. 
    Кстати, а что такое душа? В иврите есть два слова, обозначающие понятие душа, и они отнюдь не синонимы. Первое приведено здесь и явно является функцией дыхания. Во-первых, дыхание и душа пишутся одинаково נשמה (хотя читаются немного по разному) а, во-вторых, Бог ее через нос в человека вдохнул. После покидания человеческого тела она, аки кислород, улетает на небо. Когда мы хотим сказать «душа-человек», то мы употребляем именно это слово. Другим словом, которое переводится с иврита на русский как душа, является слово נפש Потому, что именно душа дает возможность человеку мыслить и выражать свои мысли словами. Когда мы хотим сказать, что данная девушка, судя по ее поведению, страдает психическим заболеванием, то мы употребляем именно это слово. Теперь, процитируем первоисточник: ויפה באיו נשמה חיים то есть вдул в нос (Бог человеку) душу (буквально «дыхание жизни» здесь как раз понятия «душа» и «дыхание» являются синонимами) и, в результате,  חיה לנפש האדם ויחי . То есть, «и стал (превратился) человек в душу живую». Та же душа, которую Бог вдул человеку через нос, превращает человека в живое существо и вовсе не является функцией деятельности его мозга.
    Да, кстати, еще то того, как Бог начал манипулировать с человеком его душевной сферой, он создал сад удовольствий עדן גן (по-русски принято называть это место «райский сад»). Куда и поместил слепленное из земли существо. А в садике том росло, среди прочего, дерево познания хорошего и плохого («добра и зла» в каноническом переводе). 
    И сад это по размерам был отнюдь не приусадебный участок, а занимал значительную, по стандартам Ближнего Востока, территорию. Об этом говорит то обстоятельство, что в саду удовольствий протекала река, которая его и орошала. В том же саду река разделялась на четыре русла (то есть четыре новые реки). Одна из них, под названием Пишон, огибает географическую область Хавилу, которая богата золотом (Это регион на северо-востоке Аравийского полуострова). Вторая река, под названием Гихон, огибает всю страну Куш (Страна Куш — это, в буквальном переводе, «страна негров» כושים — негры). 
    Теперь, позволю себе немного отвлечься. Как все мы знаем, сегодня 6 день месяца Адар 5769 года по еврейскому календарю (2 марта 2009 года). Еврейский календарь ведет свое летоисчисление с момента сотворения мира. (Подобный подход, кстати, имел место и на Руси, но Петр I в 1700 году вел календарь, ведущий свое летоисчисление от рождества Христова). Другими словами, описываемые здесь события происходили почти 6 тысяч лет назад. Климат тогда был другим. В частности, в Финляндии тогда был ледник. А в Аравии была не пустыня, как сейчас, а саванна. А в саванне, как известно, живут львы и негры. Ну, львов извели начисто, последнего убили где-то в 16 веке нашей эры. А негры живы до сих пор. В частности, среди израильских бедуинов (а именно бедуины живут в пустынях Ближнего Востока, в том числе Аравийской) негров — пятая часть. Другими словами, пока этот регион был саванной — его население было негритянским. 
    По мере же опустынивания региона его львино-негритянское население постепенно заменялось семито-верблюдским. Этот же процесс происходил, кстати, и в Сахаре. Когда Библия сообщает, что «Вторая река, под названием Гихон, огибает всю страну Куш (страну негров), то речь идет о том, что данная река протекала где-то между горами Курдистана и Персидским заливом в местности, заселенной неграми. И, по мере превращения этой местности в пустыню, прекратила свое существование. Как и третья река. Имя третьей реки Хидекель. Она протекает ранее (то есть восточнее) Ашура (Ассирии). (אשור вообще-то переводится как «счастье»). Ассирия, которая была расположена в бассейне реки Тигр, в библейские времена явно не бедствовала. Название четвертой реки — Евфрат. Где он протекает — понятно. 
    Ну, в общем, взял Бог человека и поселил там человека. Предполагалась, что человек в райском саду будет работать и его оберегать. И еще Бог запретил человеку употреблять в пищу плоды дерева добра и зла. Потому что если съешь — коньки откинешь немедля. Остальное же можешь есть и пить сколько влезет. Не страшно. Более того, хорошо понимая, что человеку одному, да еще и без интернета, будет тоскливо. То есть, развлекая человека, Бог приводил к человеку различных животных, и человек давал им имена… Но сколько интеллигентный человек может этим заниматься? Человеку же хотелось, что бы рядом с ним была близкая душа (в смысле נשמה ). 
    Видя это, что делает Бог? Он делает человеку наркоз תרדמה (в Библии употребляется именно это слово, и означает оно «наркоз». В каноническом русском тексте «и навел Бог на человека всесильный сон»). После чего находящему в наркозе человеку делает следующую операцию: удалил ребро и его место заполнил мясом (то есть мягкими тканями). Далее, из удаленного ребра Бог делает אשה (женщину или жену — можно перевести и так, и так). Далее пошел первый бал Татьяны. Бог представляет юную деву человеку, человек, понятное дело, зарделся. Но, преодолевая смущение, сказал: «Она мясо из моего мяса בשר מיבשרי («плоть от плоти его» интеллигентно переводится в каноническом тексте). Поэтому называться она будет אשה (то есть человек женского рода). Попривыкнув давать названия зверям, человек уже не мог остановиться. Да и от наркоза еще не отошел. И вообще, жена — это такая штука, что человек, при ее появлении, оставляет папу-маму и приклеивается к ней, и становится с ней одним единым и неделимым куском мяса… Ну, суть человеческого лепета понятна, потому что, вместе с новой знакомой, они стояли голые и не стыдились этого…

    Змей искуситель

    Змей был хитрее все зверей. И он сагитировал чистую доверчивую девушку не только скушать плод с дерева добра и зла, но и накормить этими плодами своего голого доверчивого супруга. А Бог, кстати, не только запретил человеческой паре хавать плоды этого дерева, но даже к ним прикасаться. А то мол, умрете, сердешные.
    Но люди героически скушали его плоды. В результате поедания запретных плодов мужественная парочка не только не умерла, но даже наоборот — у них на многое открылись глаза. Но, главные, до сладкой парочки дошло, что они голые. И они тут же сделали себе элегантные набедренные повязки из листьев шелковицы (тутового дерева). После чего услыхали голос Бога, который, как рояль в кустах, как раз в это время прогуливался в саду. לרוח (проветривался).
    Видя такое дело, парень с девкой спрятались. Нырнули в кусты. А Бог вначале расстроился, что молодых нет, зовет их. Но потом быстро их застукал. И спрашивает так, между прочим: «А чего это вы прячетесь в кустах, болезные?»
    А те отвечают, так бесхитростно: «Да голые мы! Ты уж извини, батяня, если что не так». 
    — Да кто же это Вам, голуби, разъяснил, что вы голые, — сразу понял все Бог, — нажрались плодов с дерева добра и зла, небось?
    Ну, тут молодежь не стала ваньку валять и пошла колоться. Человек сразу сдал свою подругу. Та тоже раскололась на первом же допросе и сдала змЕя с потрохами.
    ЗмЕю же доносить было не на кого, поэтому он и был наказан. Сказал ему Бог примерно следующее: «Согласись, братан, за базар нужно ответ держать. А потому, брателло, будешь ты у меня на брюхе ползать גחנך תלך и землю жрать עפר תאכל . 
    Да, товарищи, как не горестно это сознавать, создатели блатной фени черпали свое вдохновение именно в Священном Писании. Блатные клятвы «На брюхе ползать буду» и «Землю жрать буду!» тоже пришли к нам из Библии. Именно таким образом Бог наказал змея за то, что тот уговорил женщину отведать плодов дерева плода и зла.
    А с девкой этой беспутной, — продолжил Бог, — я тебя навек поссорю. С нее спрос какой, она женщина, не для того создана, чтобы думать. Чувствами живет, эмоциями. И как тебя увидит, сразу чувства в ней взыграют и она тебя, змеюка подколодная, сразу по голове захотит ударить.  А ты ее захочешь всенепременише за пятку укусить. Так что вам при встрече не до разговоров будет…
    …А ты, кукла, чего лыбишься? — продолжил Бог, обращаясь к женщине. — поясок из листочков она сделала, стыд, называется прикрыла… Значится так. Рожать ты будешь в муках, чтоб жизнь сладкой не казалась. Да, болеть будет там, под листиками. Вот урод, все девке объяснил. Животное, змеюка. Символ фаллический, блин! Ты не смотри, что у нее груди такие, она же еще дите совсем. Смотри, какая шея тонкая.
    А ты не реви. Не все время болеть, изредка. Даже не ежегодно. Но, как рожать будешь — будет болеть. Потому что слушать меня надо. И второе. К мужчине влечение  תשוקתך такой мощи испытывать будешь, что он будет тобой властвовать בך ימשל . Поняла? Улыбается, кукла. Дать бы тебе по… Какая она у тебя… Ладно, отойди чуть в сторону, кино ты порнографическое на фоне берез.
    Так, а о тебе разговор особый. Подругу свою слушал? Слушал. Вместо того, чтобы хозяйской рукой объяснить. Мягко, конечно, но объяснить. Ты попал под влияние, запретные плоды жрал. Так что с тобой, мил человек, я по всей строгости пролетарского правосудия. Короче. В поте лица своего кушать будешь хлеб свой насущный בזעת אפיך תאכל לעם . А по-другому никак, извини.
    Ладно, стесняются они. Давайте, я вас в кожаную одежду одену. Срать мне, что не модно. Зато сносу ей нет, воды она не боится, да и греет хорошо. А из райского сада идите. Кончилось ваше детство, ребята, раз вы друг дружку стесняться начали. А райский сад… поставлю тут охрану, ангелов с пулеметами (буквально להט החרב המתהפכת «пламенный меч вращающийся»). Они теперь будут дерево добра и зла охранять.

    Каин и Авель

    В райском саду хорошо, а вне райского сада лучше. Не успела сладкая парочка выйти в чисто поле, как Адам познал Еву, жену свою. В результате процесса этого познавания Ева забеременела и родила сыночка, которого супруги  назвали Каином. После чего познания Адамом Евы продолжились, в результате чего родился другой сын, Авель. Повзрослев, Каин и Авель посвятили себя сельскому хозяйству. Авеля прельстила карьера пастуха, а Каин с головой ушел в земледелие.
    В положенное время Каин преподнес Богу в качестве подарка (отката, взятки) фрукты. И Авель, естественно, также начальство решил уважить. Жирными овечками. Понятное дело, баранина Авеля понравилось Богу больше, чем груши-яблоки Каина. Труженика полей расстроило это обстоятельство ужасно. Первоколхозник даже изменился в лице פניו יפלו , так расстроился. 
    А Бог еще и прикалывается! «Ну чего ты на гавно исходишь? למה לחרה לך  Слово חרה означает именно «гавно», тут разночтений быть не может и не должно. Встретившись в Священном Писании со словом «гавно», переводчики канонического русского текста, уж и не знаю почему, отошли от первоисточника очень далеко. Они воспроизвели эту фразу как «Отчего досадно тебе?». В результате, на мой взгляд, вопрос, заданный Богом, утратил значительную долю своей экспрессии и почти весь сарказм. 
    Впрочем, обращаясь к Каину, который преподнес груши-яблоки из самых лучших побуждений (чистая душа, крестьянин, что с него взять?), Бог расходился не на шутку. Можно сказать, его понесло. Каких только гадостей Каину он не наговорил, как изголяся! Мол, ладно бы от чистого сердца. А то ведь поиздеваться надо мной, Богом, решил. Грех חטאת то какой! 
    От такой реакции Бога на его груши-яблоки Каин был в шоке. Почти в ступоре. И рассвирепел не на шутку. Как кулак в коллективизацию. Но, против Бога, сами понимаете, не попрешь. И решил Каин выместить обиду свою на пастухе-брательнике. И настолько моча ударила в голову садовода, что он брата родного убил. Урод моральный. Впрочем… 
    В иврите есть два слова, которые переводятся на русский как «убийство». Это רצח то есть преднамеренное убийство. И הריגה — непреднамеренное убийство, убийство по неосторожности. Если адвокату в современном израильском суде обвинение в רצח удается перевести в обвинение в הריגה то его большой успех. Потому, что подсудимый в этом случая получит 3 года вместо 20-ти. Теперь, внимание. Цитирую Библию дословно. בהיתם בשדה  «они были в поле», ויקם קין אל הבל אחיו וייהרגהו «и поднялся Каин на Авеля, брата своего, и СЛУЧАЙНО убил его». 
    Всех деталей случившегося в поле Библия не сообщает, но суть ясна. Братья поругались, потом сора перешла в драку, которая закончилась непреднамеренным убийством. Тоже, конечно срок. Тем более что Каин стал юлить, на вопрос Бога «где твой брат» он отвечает знаменитой фразой: «Я не сторож брату своему». 
    И тут Бог продолжил допрос: «Что наделал? מה עשית  Далее Каин произносит не менее знаменитую фразу, которую в дальнейшем редкий литератор не использовал. Каин сказал:מן האדמה  קול דמי אחיך צעקים אלי «голос крови брата моего вопиет ко мне из земли». Стоп! Другими словами Каин признается, что тело случайно убитого им брата он закопал там же в поле. В общем, Каин сука, конечно, малодушная, но и муки совести ему не чужды. А словосочетание «Голос крови» кто только потом не использовал. И в каком только контексте…
    В качестве наказания Каину Бог изгнал его на чужбину. Сделал кочевником. «Но на чужбине, где ты не будешь меня видеть, а значит и защищать, меня просто убьют!» — восклицает испуганный Каин. 
    —    Это не совсем так, — ответил Бог, — каждый, кто попытается тебя убить, будет отомщен в семикратном размере.
    В результате Каин взял жену и переселился в страну Нод, расположенную к востоку от райского сада. Но, жизнь продолжается. В стране Нод жена родила Каину сына по имени Ханох. Обрадованный Каин строит целый город, который и называет в честь сына Ханох. Типа Ленинград в честь Ленина. А дальше понеслось. Ханох родил… тот родил… Пока один из потомков Каина, Лемех, женился на двух барышнях сразу, Аде и Циле. И как занялись они групповухой, как занялись… Жаль только, что Библия в подробностях этого не описывает.

    Всемирный потоп

    Тема всемирного потопа интересовала меня еще с тех пор, когда я ходил писать на горшок. Но, вначале, мне хотелось бы коснуться причин, с точки зрения Библии, этого чудовищного природного катаклизма. Итак.
    После того, как Адам и Ева покинули рай и начали жить половой жизнью, прошла масса времени. Рождались дети, которые, в свою очередь вступали в пору зрелости и половых сношений отнюдь не чурались. И снова рождались дети. В результате численность населения выросла очень резко — 
    החל האדם לרב על-פי האדמה буквально «стало много народа на земле». Видя это, Бог, с его строгими воззрениями на экологию, решил, что пора что-то делать. Вначале он резко, до ста двадцати лет, снизил среднюю продолжительность жизни. До этого люди жили значительно дольше. Адам, к примеру, прожил 930 лет. Его потомки, первые 5-6 поколений, жили примерно столько же. Ной, 7-ое поколение потомков Каина, умер, можно сказать, молодым. Безвременно ушел от нас в возрасте пятисот лет, оставив после себя безутешных Шема, Хама и Яфета.  
    Но резкое сокращение продолжительности жизни не помогло, и население Земли продолжало быстро расти. Видя такое дело, Бог резко ужесточил моральные требования (моральный кодекс) к будущим строителям коммунизма. Тут я просто не могу не процитировать первоисточник:
    כל היוםרע רק לבו מחשבות יצר וכל בארץ האדם רעת רבה כי יהוה וירא Перевожу дословно эту полную холодного цинизма фразу: «И увидел Бог, что много плохого происходит от человека на Земле, и каждый из них (людей) в действительности (в сердцах) думает только о плохом на протяжении всего дня». А вот как этот мизантропский постулат звучит в каноническом русском переводе: «И увидел Бог, что велико развращение человека на Земле, и весь образ мыслей его зол во всякое время». В связи с этим желаю заявить следующее — если бы я считал, что Бог существует, я бы к нему относился плохо. Тем более что далее Бог сказал буквально следующее: ינחם יהוה כי עשה את אדם Канонический текст переводит это как «Раскаялся Бог, что создал человека». В действительности ינחם переводится не «раскаялся», а «утешился», но, в конкретном контексте…
    Впрочем, что я всегда ценил в Боге, так это то, что он сразу от мыслей переходит к делу. Сказал: אמחה את האדם אשר בראתי מעל פני האדמה «сотру человека, которого же сам и создал, с лица земли». И, как сказал, так сделал. Только относительно Ноя слабинку дал.
    Теперь, если уж речь зашла о Ное. В связи с особым вкладом этого человека в спасение всего живого на Земле, мне, в первую очередь, очень хотелось бы наградить его чем-нибудь за спасение утопающих при потопе. А, во-вторых,  хотелось бы остановиться на нем поподробнее. 
    Причины особого отношения Бога к Ною непонятны, но факт остается фактом. Прежде всего, Бог посвятил Ноя в свои коварные планы. И сказал Бог Ною буквально следующее: לנח קץ כל בשר בה לפני  «Я положу конец всему живому». Вот тебе и эколог, блин. «Но ты, Ноюшка, построй себе корабль…».
    …Дальше начинается библейский курс кораблестроения. В Библии указано, что корабль нужно строить «из дерева гефер» (канонический перевод). Толкователи Библии настругали много стружки пытаясь вычислить, что это за древесина. Иногда речь шла о кипарисе, чаще о ливанском кедре. В действительности слово «гефер» גפר означает «пропитанный серой». То есть предложено было строить плавсредство из пропитанной серой древесины. Кроме того само судно, его корпус, должен быть покрыт смолой изнутри и снаружи. Размером этот авианосец для перевозки животных должен быть следующим: 300 локтей длина, 50 локтей ширина и 30 локтей высота. Локоть — это единица измерения длины, соответствующая расстоянию от локтевого сустава до конца вытянутого среднего пальца руки (примерно 60 см). То есть судно по тем временам колоссальное. Далее Библия подробно описывает внутреннее убранство этого плавучего зоопарка, но я на этом заострять свое внимание не буду. 
    Далее Бог вновь сообщает Ною, что собирается устроить потоп, в волнах которого погибнет все живое. Позднее событие такого рода будут называть Холокостом, но в те далекие времена нравы были проще и так болезненно все не воспринималось. Короче, Бог предложил Ною взять в ковчег Ноеву жену и сыновей, так же с женами. А так же по паре всех живых существ. Общая атмосфера в тот момент была предгрозовая и к прениям не располагала, а потому Ной сделал точно так, как ему объяснили старшие товарищи. 
    После чего на Землю обрушился сильнейший ливень, который длился сорок дней. В результате уровень воды поднялся и стоящий на земле корабль Ноя оказался плывущим по волнам. А уровень воды все поднимался и поднимался, пока даже вершины самых высоких гор не скрылись под водой. В результате вся сухопутная живность… в это невозможно поверить… утонула и издохла.  150 дней уровень воды не снижался.
    Далее произошли следующие природные метаморфозы. Во-первых, יזכר אלהים Бог вспомнил (!) о существовании Ноя и его плавучей фермы. В результате поднялся сильный ветер, но дождь прекратился. Потом уровень воды начал снижаться и снижаться… Пока Ноева каравелла не приземлилась на вершине горы Арарат. Ной начал выпускать птиц, которые прилетали обратно, потому что везде была вода, и им некуда было приземлиться. Но уровень воды продолжал снижаться, и вот однажды запущенный Ноем голубь принес в клюве лист оливкового дерева. А потом и вовсе не прилетел обратно. То есть нашел сухое место, где можно было приземлиться… Потом все окончательно подсохло и Бог вновь предложил всем присутствующим плодиться и размножаться…
    …После чего у Ноя окончательно поехала крыша, и он произвел абсолютно языческий, по своей сути, обряд. Ной построил жертвенник и принялся приносить в жертву Богу животных (путем подвергания оных кулинарной обработке). Запах жареного мяса Богу чрезвычайно понравился, и он очень растрогался богоугодным поступком Ноя. В результате чего Бог пообещал впредь вести себя прилично, все живущее больше не уничтожать и глобальных природных катаклизмов не учинять. Тут и сказке о всемирном потопе конец, а кто слушал — тот молодец.

    Вкусно жрать по-библейски

    После окончания всемирного потопа Бог в беседах с Ноем ударился в кулинарию. Во-первых, он пообещал Ною, что передаст ему в рацион всех животных, птиц и рыб. Только хавай. Но и это не все. Бог предложил разнообразить мясную диету овощами לאכלה כירק  . 
    Однако тут есть и маленькое «но». Дело в том, что после окончания устроенного им же потопа Бог впал в воинственный кулинарный пацифизм и показал себя непримиримым поборникам прав употребляемых в пищу животных. К примеру, при поедании мяса, по мнению Бога, из него предварительно нужно удалить кровь. Мол, невинная душа зажаренной вами козочки содержится именно в ее алой крови. (А душа есть у каждого, кто дышит).  Так что, режа козочку, кровушку надо слить в ведерко. А потом и вовсе вылить на помойку. Что делать, и Бог, оказывается, не чужд сантиментам. 
    Все это, как обычно, сопровождается угрозами и сентенциями нравоучительного порядка. Мол, за насильство кровавое над невинной зверушкой можно и жизнь человечью взыскать. И заканчивал Бог этот пассаж на оптимистической ноте и тоже очень традиционно — פרו ורבו (плодитесь и размножайтесь). Этому призыву Ной незамедлительно и внял, так от природы был очень послушным и исполнительным. 
    Кстати, раньше я всегда удивлялся, почему так мало религиозных евреев бродит с ружьишком в сибирских лесах. И, только прочитав Библию, все понял. Оказывается, иудаизм запрещает охотиться ради удовольствия. То есть, охотиться можно, но только ради добычи мяса насущного.
    Но это я отвлекся, вернемся же снова к Ною. «Значит так, робяты, — обратился Бог к Ною и его сыновьям, — אתלם בריתי את מקים הנני אני (я желаю заключить союз с вами и вашими потомками). Это будет первый в истории закон по охране природы, а потому он имеет всемирно историческое значение. Гласить он будет следующее — не один вид животных  כל חיות הארץне будет вами истреблен полностью и под корень под надуманным предлогом голодухи и бескормицы. А иначе сами знаете, что будет. В качестве подписи под договором я помещаю в небе радугу קשת . И вот почему. Во-первых — это красиво. А, во-вторых, это будет вам немым, но громким напоминанием о том, что природу надо беречь.
    В дальнейшем сыновья Ноя, Шем, Хам и Яфет, верные завету Бога «Плодиться и размножаться», быстренько так заселили землю своим потомством. Непонятно только, откуда на земле после потопа взялись милые и охочие до размножения барышни? Впрочем, к вопросам библейской кулинарии это уже не имеет прямого отношения.

    Маковецкий Михаил Леонидович© 2024