Суббота, 18.11.2017, 13:17 | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Я, Маковецкий Михаил Леонидович...
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Библия [0]
Текст Библии — это и есть эталон еврейской литературной традиции. Не зависимо от того, на каком языке еврейская литература в дальнейшем создавалась, иврите, идише, русском или английском. И Шалом-Алейхем просто творил в рамках этой традиции. Как и Жванеций, к примеру. Вот эту литературную традицию, в меру своего скромного дарования, я и хотел донести до русскоязычного читателя.
Мои пряные тексты [317]
Это мои научно-популярные тексты. Фактические это переводы на русский язык ивритоязычных источников. Но переводы литературные.
Библия (продолжение 1) [72]
Я совершил дерзкую попытка сделать литературно-шутливый перевод Библии на современный русский язык. Иврит и русский я знаю примерно на одном уровне. Поэтому и решился.
Поиск
Друзья сайта
  • Рамблер-пресса
  • Переводчик
  • Проза.ру
  • Удаф
  • Израильские новости
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Статьи » Мои пряные тексты

    Правила Дорожного Движения Российской Федерации (редакция от 10.05.2010 года)
    Кто с этим не согласен — пусть бросит в меня бордюрный камень. И не только потому, что там утверждается, что "поведение пешеходов может быть неадекватным". Да, на улицах бывает много людей, и люди бывают разные. Но. Водитель, этот человек, который "входит в транспортное средство (садится на него)", всегда ли он в своем уме?
    Или "В соответствии со ст. 264 УК РФ уголовная ответственность предусмотрена за нарушение водителем ПДД, повлекшее заболевание наркоманией либо токсикоманией" по вашему мнению, может быть написано не в сомнамбулическом состоянии? Представили себе человека, который, в результате травмы, полученной в ДТП, подсел на героин?
    Вам этого недостаточно? Тогда вот это: "В светофорах применяются световые сигналы зеленого, желтого, красного и БЕЛО-ЛУННОГО цвета". Иллюзия, фата-моргана. И ветер налетает с пугающей силой. Представляю себя. Едущего верхом на транспортном средстве, хромого на правую ногу и всего в бело-лунном свете светофора. Шевелящего ушами на скаку притом. 
    И уж совсем для неверующих: "Круглый бело-лунный мигающий сигнал, расположенный на железнодорожном переезде". По моему мнению, освещенное бело-лунным мигающим сигналом транспортное средство может двигаться только непосредственно в астрал и никак иначе.
    Впрочем, светофор, по мнению авторов ПДД, это вообще вещь в себе. ПДД сообщают о нем следующее: "Сигналы светофора могут быть круглые, в виде стрелки, силуэта пешехода или велосипеда". Что ни слово, то протяжный стон в форме ромба. В ответ на круглые сигналы. Или сигналы в форме силуэта велосипеда. 
    Велосипед у авторов ПДД, как и луна, вызывает что-то явно изучаемое психиатрией. "Прямоугольная табличка белого цвета с изображением велосипеда черного цвета".  Логически понятное значение такого знака — "Движение только на кладбище!".
    "Для информирования слепых пешеходов" — фраза из фильма Хичкока. Ярко, остро, злободневно. А это: "Водитель обязан пропустить слепых пешеходов, подающих сигнал белой тростью" (конец цитаты). При этом крайне важно, чтобы трость была с набалдашником, а сам слепой пешеход был бы оборудован красной бабочкой на шее и проблесковым маячком на голове. И издавал звуковой сигнал.
    Впрочем, к инвалидам у авторов ПДД отношение неоднозначное. Слепые у них вызывают сочувствие, а вот... "Водитель обязан подавать сигналы световыми указателями поворота соответствующего направления, а если они отсутствуют или неисправны — рукой".  А если у водителя не только не работает сигнал левого поворота, но и отсутствует левая рука? Ему что, вообще не рулить? Значит, с неисправным поворотником рулить можно, а без руки нельзя?
    А регулировщик? "Со стороны груди и спины регулировщика движение всех транспортных средств и пешеходов запрещено". Колдун, кудесник, купающийся в бесконтрольности оставшись наедине с деликатесами. А потому грубиян. 
    Ему бы, человеку в форме, защищать бы граждан от иностранного влияния, которое идет вразрез с нашими национальными интересами, а он... "Регулировщик может подавать жестами рук и другие сигналы, понятные водителям и пешеходам". Такой вот неторопливый балет. Могу себе представить эти жесты рук. Но, в присутствии дам, делать этого не буду.
    Впрочем, отношение к регулировщику у авторов ПДД все-таки добрее, чем к водителю. Которого ПДД обязывает поступать... "При появлении поезда бежать ему навстречу, подавая сигнал остановки" (конец цитаты). Так прямо бросить родное пепелище и бежать куда-то вдоль железнодорожных путей очертя голову с криком: "Поезд, милый поезд, я так рад нашей встрече!".
    А еще авторы ПДД, явно под влиянием удафкома, не чураются албанского. "Не считая местных уширений проезжей части" Слово "уширений" ворд подчеркнул красной волнистой линией, справедливо полагая, что такого слова в русском языке не существует. Но авторов ПДД это определенно  не смущает.
    И так далее, и тому подобное...
    Категория: Мои пряные тексты | Добавил: 1954 (24.05.2013)
    Просмотров: 61 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Маковецкий Михаил Леонидович© 2017