Вторник, 29.09.2020, 04:26 | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Я, Маковецкий Михаил Леонидович...
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Библия [0]
Текст Библии — это и есть эталон еврейской литературной традиции. Не зависимо от того, на каком языке еврейская литература в дальнейшем создавалась, иврите, идише, русском или английском. И Шалом-Алейхем просто творил в рамках этой традиции. Как и Жванеций, к примеру. Вот эту литературную традицию, в меру своего скромного дарования, я и хотел донести до русскоязычного читателя.
Мои пряные тексты [317]
Это мои научно-популярные тексты. Фактические это переводы на русский язык ивритоязычных источников. Но переводы литературные.
Библия (продолжение 1) [72]
Я совершил дерзкую попытка сделать литературно-шутливый перевод Библии на современный русский язык. Иврит и русский я знаю примерно на одном уровне. Поэтому и решился.
Поиск
Друзья сайта
  • Рамблер-пресса
  • Переводчик
  • Проза.ру
  • Удаф
  • Израильские новости
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Статьи » Библия (продолжение 1)

    Абрам родил Исака
    Исак был поздним ребенком. К моменту его рождения Абраму уже исполнилось 100 лет. Сара тоже была не девочка, далеко за 90. Она даже опасалась, что у нее будут проблемы с грудным вскармливанием:  
    מי מלל לאברהם היניקה בנים שרה כי ילדתי בן בזיקנה «Кто бы сказал Абраму, что я буду кормить сына грудью в моем то преклонном возрасте?». Но Абрам был на седьмом небе от счастья. А на восьмой день он сделал ребенку обрезание. Когда у Сары, наконец, кончилось молоко, маленький Исак уже мог есть обычную пищу. И Абрам, воспользовавшись случаем, устроил грандиозный пир…
    Но Саре показалось, что сын Агари, Ишмаэль насмехается над ее крохой. Она была очень старая, Сара, это был ее первый и единственный ребенок…
    — Абрам, прогони Агарь и ее сына.
    — Но Сара, сын Агари это и мой сын. Как ты можешь такое требовать? Ведь это же все равно, что отказаться от своих идеалов, принципов… 
    — Прекрати, Абрам. В пределах одного вдоха нет места иллюзиям, а ты продолжаешь паясничать. Ищмаэль первенец, ему и достанется наследство. А уж тогда Агарь тогда точно выгонит меня из моего же дома на старости лет с крошечным ребенком на руках. У шиксы Агари этих еврейских сантиментов точно нет… Мои построения не нравится некоторым убогим духом, но, увы, в них есть сермяжная правда, Абрам.
    — Ты знаешь, Абрам, — сказал ему Бог, к которому Абрам обратился за советом, — Сара, я думаю, права. כול אשרתאמר אלך שרה שמע «Все, что скажет тебе Сара — слушай». Ишмаэль уже взрослый парень, ему скоро двадцать. Агарь еще довольно молодая аппетитная баба. Они не пропадут. 
    А Сара… Сара — старая крикливая еврейка с годовалым ребенком на руках. Всю жизнь чем-то болеет, безжалостно заражая своих половых партнеров. И всю жизнь прожила с тобой, безропотно таскаясь с тобой по всем этим эмиграциям и репатриациям, и решая в койке все твои многочисленные проблемы. При этом оделась скромно — никаких перьев, блесток, чешуи. И раз за разом начинала все с начала и прощала тебе все твои нелепые коммерческие авантюры и походы налево. А сама… А сама она в сущности, совершенно беспомощная… 
    Да и потом, Абрам. Она не просто спала с тобой все эти годы, она твоя сестра по отцу. Смотри, Абрам, тебе решать. А я что? Я всего лишь Бог, мое дело не пророчествовать, а научно предупреждать о наступлении такого, а не другого будущего. Пока мы не живем в обществе, в котором агнец возляжет рядом с волком. Такое общество, в котором каждый волк становится агнцем, перевоспитываясь в непосредственной практике борьбы и труда, еще возникнет. И тогда каждому воздастся по потребностям и от каждого возьмется по возможностям… Бога еще долго несло, и закончил он далеко за полночь, обрисовав вкратце вопрос о христианском взгляде на мастурбацию. А утром…
    וישכם אברהם בבוקר ויקח לחם וחמת מים ויתן אל הגר שם על שכמה ואת הילד וישלחה ותלך ותתע במתבר באר שבע «И встал Абрам рано утром, и взял хлеб и мех воды, и дал Агарь, положив ей на плечо. И отослал ее. И пошла она, блуждая по пустыне в районе Беэр-Шева». Канонический русский перевод, идеально точный и исключительно литературный. 

    PS. Классика сентиментальной прозы. Ее непревзойденная вершина. Написано три тысячи лет до нашей эры.
    Категория: Библия (продолжение 1) | Добавил: 1954 (20.05.2013)
    Просмотров: 357 | Рейтинг: 5.0/1
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Маковецкий Михаил Леонидович© 2020