Понедельник, 28.09.2020, 10:10 | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Я, Маковецкий Михаил Леонидович...
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Библия [0]
Текст Библии — это и есть эталон еврейской литературной традиции. Не зависимо от того, на каком языке еврейская литература в дальнейшем создавалась, иврите, идише, русском или английском. И Шалом-Алейхем просто творил в рамках этой традиции. Как и Жванеций, к примеру. Вот эту литературную традицию, в меру своего скромного дарования, я и хотел донести до русскоязычного читателя.
Мои пряные тексты [317]
Это мои научно-популярные тексты. Фактические это переводы на русский язык ивритоязычных источников. Но переводы литературные.
Библия (продолжение 1) [72]
Я совершил дерзкую попытка сделать литературно-шутливый перевод Библии на современный русский язык. Иврит и русский я знаю примерно на одном уровне. Поэтому и решился.
Поиск
Друзья сайта
  • Рамблер-пресса
  • Переводчик
  • Проза.ру
  • Удаф
  • Израильские новости
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Статьи » Библия (продолжение 1)

    Иосиф Прекрасный
    По прибытию в Египет Иосифа продали в очень удачное для него место — «царедворцу фараона, начальнику палачей». Звали его не Ягода, не Ежов, и не Берия, а Потифар. Но это канонический русский перевод. Ивритский же первоисточник его должность называет סר הטבחים , что в буквальном переводе означает «министр кухонь». Ничего себе ошибочка! Строго по Фрейду! Вот уж точно, у кого что болит, тот о том и говорит. Потифар при дворе фараона руководил общественным питанием, но, попав в среднюю полосу России,  превратился в Малюту Скуратова. Вот ведь что климат с человеком делает!  Но, это я отвлекся. 
    Супруга тяготеющего к общественному питанию начальнику палачей гостеприимно предложила молодому человеку разделить с ней постель. Но Иосиф не поддался прелестям развратной аристократки. Плоскогрудой, как Анна Семенович. Поправил так фалды фрака и распечатал пакетик с семечками. Мол, да, обязанности материнства и все, что с этим связано, возложены на женщину самой природой. Но идут вразрез с интересами службы. 
    Но и тетка оказалась настырной. Однажды она даже с криком: «Овладей мной!» сорвала с Иосифа брюки. Но Иосиф и без брюк оставался непоколебим, как монумент Владимиру Ильичу Ленину. А это было уже перебор.
    Рассвирепевшая супруга царедворца, «бюстгальтер, сняв с груди небрежно», обвинила Иосифа в попытке изнасилования. Неодобрительно отозвавшись о его еврейском происхождении притом: «Да, белая красивая женщина — это символ престижа. Но трудно быть белой. Очень трудно. Когда каждый гнусный и похотной монстр, потеряв последние остатки страха и стыда, источая зловонный запах несвежей мацы и создавая неповторимую атмосферу синагоги накануне пейсаха, норовит… Так не будем же оттягивать его бесславный конец!». 
    А в качестве доказательства своей правоты демонстрировала оставленные Иосифом на поле боя брюки и вздымала руки к небу. Посыпая голову пеплом от сигарет притом. И вообще, очень напоминала в эту минуту белогвардейцев с полотна «Допрос коммуниста»…
    Во времена фараонов Египет был правовым государством и Иосифа бросили в застенок. На волне обличений кровавых преступлений и борьбы с развратом. А в застенке корчились от боли умирающие в муках люди. Как там Иосиф натерпелся-то. Вот где кулак судьбы быстро открыл ему глаза на то, что земля не круглая, а черная и скрипит на зубах.

    Категория: Библия (продолжение 1) | Добавил: 1954 (20.05.2013)
    Просмотров: 197 | Рейтинг: 5.0/1
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Маковецкий Михаил Леонидович© 2020