Суббота, 27.04.2024, 06:50 | RSS | Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход
Я, Маковецкий Михаил Леонидович...
Главная
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Библия [0]
Текст Библии — это и есть эталон еврейской литературной традиции. Не зависимо от того, на каком языке еврейская литература в дальнейшем создавалась, иврите, идише, русском или английском. И Шалом-Алейхем просто творил в рамках этой традиции. Как и Жванеций, к примеру. Вот эту литературную традицию, в меру своего скромного дарования, я и хотел донести до русскоязычного читателя.
Мои пряные тексты [317]
Это мои научно-популярные тексты. Фактические это переводы на русский язык ивритоязычных источников. Но переводы литературные.
Библия (продолжение 1) [72]
Я совершил дерзкую попытка сделать литературно-шутливый перевод Библии на современный русский язык. Иврит и русский я знаю примерно на одном уровне. Поэтому и решился.
Поиск
Друзья сайта
  • Рамблер-пресса
  • Переводчик
  • Проза.ру
  • Удаф
  • Израильские новости
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Главная » Статьи » Библия (продолжение 1)

    Лестница Якова
    И вышел Яков из Беэр-Шевы (там, где живу я) и поплелся в Харан (расположенный в освобожденном американцами Ираке). Тихо так, не привлекая к себе внимания международной общественности. Расстояние большое, за один день не пройдешь. Под вечер похолодало. Наш предок сильно мерз, но не сдавался. Не обращая внимания на вечернюю прохладу, он мужественно положил булыжник под голову и завалился спать. Сначала Якову, как обычно, снились стоны грязных женщин, делающих что-то очень развратное, во время чего они  занималась  оральным сексом. Но вдруг… 
    …снится ему: «Лестница стоит на земле, а верх достигает неба». И ангелы бегают по ней туда-сюда, туда-сюда. «А над Яковом стоит Бог» собственной персоной.
    — Я Бог, необыкновенный рыцарь, никем непобедимый, — говорит Якову Бог, весь из себя православный до кончиков пейсов.
    — Мое почтенье, — вежливо отвечает Яков, — чрезвычайно приятно познакомится.
    — Яша, «землю, на которой ты лежишь, я тебе отдам. И твоему потомству».
    — За потомство большое спасибо, — соглашается на потомство Яков.
    — Не за что, — отвечает Бог, — кстати, Яша, «потомство твое будет многочисленно, как песок…». Это канонический русский перевод. 
    Любители Холокоста, а теперь специально для вас. Слово עפר здесь переводится как «песок», но, вообще-то, оно означает «пепел». Русскому слову «песок» на иврите соответствует слово חול . Данную фразу в Библии היה זרעך כעפר можно перевести и так: «И будет твое потомство как пепел». Собственно, именно эта версия и является правильной с точки зрения буквального перевода.
    Впрочем, далее Бог обещает Якову следующее: «Сохраню тебя (и твое потомство) везде, куда не пойдешь, и возвращу тебя (и твое потомство) в эту страну». И тон у него при этом был державный. Слушая это, Яков жеманничал, как стайка девушек перед проплывающим мимо крейсером с бравыми моряками. Но, в действительности, обещания Бога ему очень понравились. И он был готов его слушать и слушать.
    Но тут «Мавзолей закрывается, просьба очередь не занимать», — пробасил голос Левитана из динамиков, и Яков, наконец, проснулся. 
    «Ничего себе, — думал Яков, чистя в то утро зубы. Так ведь это место — «врата небес, בית אל «дом Бога». Так это поселение  בית אל и называется и в настоящее время. Да и Бог Якова, вроде бы, не обманул.
    Категория: Библия (продолжение 1) | Добавил: 1954 (20.05.2013)
    Просмотров: 378 | Рейтинг: 5.0/1
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:

    Маковецкий Михаил Леонидович© 2024